close

※註:以下日文原文都是網絡資源以及本人的空耳,如有侵犯任何版權,請告知並會立即刪除。

※如發現任何錯誤,歡迎告知並會作出修改。

本人中文其實不太好(つд⊂),也不懂日文σ`∀´)σ,但因為網路上一直都沒有人翻譯一下歌詞所以就自己翻了(;゚д゚),所以請見諒(´・ω・`)。

※先強調一下夜猫不懂法文,以下都是拜託Google Translate翻譯出來的。

==================================================

C'est la vie

(這就是生活)

演出:クマ校長(CV: 大塚明夫)

作詞:五月アラン

作曲:早川大地

編曲:早川大地

 

「プロデューサーちゃん、そしてアイ☆チュウの諸君」

「purodeyūsā-chan, soshite ai chū no shokun」

「製作人醬,還有アイ☆チュウ的各位」

 

「とっても素敵なステージだたよ」

「tottemo sutekina sutējidata yo」

「真是一場十分精彩的表演喔」

 

「でもね、最後はおいらの出番さ」

「demo ne, saigo wa oira no deban sa」

「但是呢,最後是我的出場呢」

 

「そう、おいらはね」

「sou, oira ha ne

「是的,我呢」

 

くまさんなんだよ

「kuma san na n da yo」

「是一隻熊喔」

 

 

C'est la vie La C'est la vie

這就是人生 這就是生活

 

あわてる坊やは Non Non Non

awateru bōya wa Non Non Non 

恐慌的小孩是 不行的喔

 

見守るさ つぶらな瞳で

mimamoru sa tsubura na hitomi de 

要好好守護 那圓圓的雙眼

 

 

C'est la vie La C'est la vie

這就是人生 這就是生活

 

半人前にはわからない

hanninmae ni wa wakara nai 

新手是不明白的啦

 

かっこよさってさ

kakkoyosa tte sa 

帥氣這種東西呢

 

かっこ悪さの中にあるさ

kakko waru sa no naka ni aru sa 

是在不有型之中喔

 

 

Bonjour そこのお嬢さん

Bonjour soko no ojōsan 

你好喔 那邊的小姐

 

おいらと一緒にお茶でも

oira to issho ni ocha demo 

要和我一起喝茶嗎

 

社長で校長 On the show

shachō de kōchō On the show 

既是社長亦是校長 在表演之中

 

くまさんなんだよ

kuma san na n da yo 

是一隻熊喔

 

 

クマった顔してどしたの

kuma tta kao shi te doshi ta no 

「這隻熊的臉是怎樣了」

 

レディを困らすなんてさ

redi o komarasu nante sa 

讓淑女感到困惑了

 

まだまだ半人前だね

madamada hanninmae da ne 

看來我還是個新手呢

 

Non Non イキじゃない

Non Non iki ja nai 

不不 一定是不夠成熟

 

 

ちょいとお嬢さん お手を拝借

choi to ojōsan o te o haishaku 

來得剛剛好阿小姐 借你的手一用

 

Un deux troisのステップ

Un deux trois no suteppu 

一 二 三的步法

 

Mademoiselle, Que sera sera人生

Mademoiselle, Que sera sera jinsei 

小姐,順其自然的人生

 

楽しんじゃいなよね

tanoshin ja i na yo ne 

好像不怎麼享受呢

 

 

C'est la vie La C'est la vie

這就是人生 這就是生活

 

あわてる坊やは Non Non Non

awateru bōya wa Non Non Non 

恐慌的小孩是 不行的喔

 

見守るさ つぶらな瞳で

mimamoru sa tsubura na hitomi de 

要好好守護 那圓圓的雙眼

 

 

C'est la vie La C'est la vie

這就是人生 這就是生活

 

半人前にはわからない

hanninmae ni wa wakara nai 

新手是不明白的啦

 

ビツッとキメても

bitsutto kime te mo 

連位和質地也好

 

まだまだお尻がちょっと青いよね

madamada o shiri ga chotto aoi yo ne 

屁股還有一點藍藍的呢

 

 

Bonjour そこのお嬢さん

Bonjour soko no ojōsan 

你好喔 那邊的小姐

 

酸いも甘いもかみわけた

sui mo amai mo kamiwake ta 

酸澀和甘甜都已經完全理解了呢

 

猫 いや クマをかぶってる

neko iya kuma o kabutteru 

貓 不 已經穿著熊熊裝了

 

クマさんなんだよ

kuma san na n da yo 

是一隻熊喔

 

 

完全無欠の王子様

kanzen muketsu no ōji sama 

完美無瑕的王子殿下

 

まだまだ青いぜベイビーちゃん

madamada aoi ze be ibī chan 

還是不成熟的小嬰兒呢

 

サン=テグジュぺリの星にさ

san = teguju pe ri no hoshi ni sa 

聖‧埃克蘇佩里的星星

 

S'il vous plait

 

 

だけど口には出さないけどね

dakedo kuchi ni wa dasa nai kedo ne 

但是我是不會說出口的呢

 

逸材がいるじゃない

itsuzai ga iru ja nai 

並不是天賦過人

 

おいらみたいになりたいのなら

oira mitai ni nari tai no nara 

但如果想成為像我一樣的話

 

まだまだ努力だね

madamada doryoku da ne 

還需要更加努力呢

 

 

C'est la vie La C'est la vie

這就是人生 這就是生活

 

あわてる坊やは Non Non Non

awateru bōya wa Non Non Non 

恐慌的小孩是 不行的喔

 

見守るさ つぶらな瞳で

mimamoru sa tsubura na hitomi de 

要好好守護 那圓圓的雙眼

 

 

C'est la vie La C'est la vie

這就是人生 這就是生活

 

半人前にはわからない

hanninmae ni wa wakara nai 

新手是不明白的啦

 

かっこよさってさ

kakkoyosa tte sa 

帥氣這種東西呢

 

かっこ悪さの中にあるさ

kakko waru sa no naka ni aru sa 

是在不有型之中喔

 

 

No matter how dark

不管有多黑暗

 

No matter how cold

不管有多寒冷

 

 

そろそろ さよなら 時間が来たよ

sorosoro sayonara jikan ga ki ta yo 

差不多 說再見 的時間到了喔

 

なんだかすこし眠くなったよ

nandaka sukoshi nemuku natta yo 

不知怎的有一點睏了呢

 

ちょっと一眠り またすぐ会おう

chotto hitonemuri mata sugu ao u 

那就稍微睡一下覺好了 等會還會再見的

 

きっと夢は終わらないな

kitto yume wa owara nai na 

這個夢一定不會完結的

 

 

No matter how dark

不管有多黑暗

 

No matter how cold

不管有多寒冷

 

 

そろそろ さよなら 時間が来たよ

sorosoro sayonara jikan ga ki ta yo 

差不多 說再見 的時間到了喔

 

なんだかすこし眠くなったよ

nandaka sukoshi nemuku natta yo 

不知怎的有一點睏了呢

 

ちょっと一眠り またすぐ会おう

chotto hitonemuri mata sugu ao u 

那就稍微睡一下覺好了 等會還會再見的

 

きっと夢は終わらないな

kitto yume wa owara nai na 

這個夢一定不會完結的

==================================================

01 サン=テグジュぺリ如無解讀錯誤是指名著《小王子》的作者,Antoine de Saint-Exupéry,此處翻譯成聖‧埃克蘇佩里。

02 「まだまだお尻がちょっと青いよね」屁股還有一點藍藍的呢)這句有「還只是個新手而已呢」的意思。

==================================================

參考:http://nihongo.j-talk.com/ 以及 估狗小姐的翻譯2333(3)

arrow
arrow

    夜猫ヾ(*ΦωΦ)ツ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()