※註:以下日文原文都是網絡資源以及本人的空耳,如有侵犯任何版權,請告知並會立即刪除。
※如發現任何錯誤,歡迎告知並會作出修改。
※本人中文其實不太好(つд⊂),也不懂日文σ`∀´)σ,但因為網路上一直都沒有人翻譯一下歌詞所以就自己翻了(;゚д゚),所以請見諒(´・ω・`)。
==================================================
明日は、今日より夢見よう(明天會比今天看到更多的夢)
演出:キタコレ(北門 倫毘沙(CV: 小野大輔)、是国 竜持(CV: 岸尾だいすけ))
作詞:Mayu
作曲:Sin
收錄CD:「B-PROJECT~鼓動*アンビシャス~」OPENING THEME 鼓動*アンビシャス
CD發售日期:2016年7月6日
竜持: それはとてもありふれていて 風の落書きみたいだった
Sore wa totemo arifure te i te kaze no rakugaki mitai datta
那是好像曾經在哪裡看到過 就好像風的塗鴉一樣的東西
思い出にまで滲むような 色だった
omoide ni made nijimu yō na iro datta
連回憶都像模糊了一樣的顏色
倫毘沙: 心覗きこまれるのは あまり得意じゃないけれど
kokoro nozoki komareru no wa amari tokui ja nai keredo
雖然我並不是很擅長 窺探別人的內心
言葉にすれば壊れそうな 切なさも悪くない
kotoba ni sure ba koware sō na setsuna sa mo waruku nai
但如果化作言語的話就好像會崩壞似的 令你感到悲傷可能也不錯
竜持: ため息で刻むいびつな午後 今日も繰り返し
tameiki de kizamu ibitsu na gogo kyō mo kurikaeshi
嘆息著這歪曲的下午 今天也在重覆著
倫毘沙: (oh yeah)キミとボクの距離を測る
(oh yeah)kimi to boku no kyori o hakaru
(OH YEAH)測量著你和我之間的距離
竜持: いつまでも
itsu made mo
無論是在什麼時候也好
全員: ねぇいつまでも
ne itsumademo
對 無論是在什麼時候也好
全員: ひとしずく、この夢に浮かべた
hito shizuku kono yume ni ukabe ta
人們悄悄地在這個夢中聚集起來
キミ宛ての想いそっと揺れてる
kimi ate no omoi sotto yure teru
你期望的感情在輕輕動搖著
きっと届かない だけど迷わない
kitto todoka nai da kedo mayowa nai
一定傳遞不到 但是我不會再迷茫
明日もほら また巡り逢う
ashita mo hora mata meguriau
明天也一定會 再次相遇
全員: ときめきをてのひらですくって
tokimeki o te no hi ra de sukutte
悸動就在掌心之中
片想いの毎日が愛しい(yeah)
kataomoi no mainichi ga itoshii(yeah)
喜歡著單戀你的每一天(YEAH)
24時間で ちょっと背伸びして
nijūyon jikan de chotto senobi shi te
隨著每一個24小時過去 身體也逐漸長高
明日はほら 今日より話そう
ashita wa hora kyō yori hanaso u
明天也一定會 比今天和你講更多的話
倫毘沙: いつも聴いてるあの曲に なぞるキミの優しい声は
itsumo kiiteru ano kyoku ni nazoru kimi no yasashii koe wa
在平常一直聽著的歌曲中 追隨著你那溫柔的聲音
思い出にまで滲むような 歌だった
omoide ni made nijimu yō na uta datta
連回憶都像模糊了一樣的歌
竜持: 胸に刺さったトゲみたいに 痛む心地いい気まぐれ
mune ni sasatta toge mitai ni itamu kokochi ii kimagure
就像刺中心臟的荊棘一樣 疼痛竟然令人舒暢
ふざけたままで通り過ぎた くすぐったい悪戯
fuzake ta mama de tōrisugi ta kusuguttai itazura
太習慣你開的玩笑 就像抓癢的惡作劇
全員: 眠れない夜と朝の間
nemure nai yoru to asa no aida
在睡不著的夜晚至到早上的期間
倫毘沙: 不意に気が付いた
fui ni kigatsui ta
竟然注意到
竜持: (oh yeah)君と僕は近づけたかな
(oh yeah)kimi to boku wa chikazuke ta ka na
(OH YEAH)你和我其實距離相當近
倫毘沙: 少しだけ
sukoshi dake
還差一點點
全員: ねぇ少しだけ
nē sukoshi dake
對 只差一點點而已
全員: ひとしずく、この夢に浮かべた
hito shizuku kono yume ni ukabe ta
人們悄悄地在這個夢中聚集起來
キミ宛ての想いそっと揺れてる
kimi ate no omoi sotto yure teru
你期望的感情在輕輕動搖著
竜持: きっと届かない だけど迷わない
kitto todoka nai da kedo mayowa nai
一定傳遞不到 但是我不會再迷茫
明日もほら また巡り逢う
ashita mo hora mata meguriau
明天也一定會 再次相遇
倫毘沙: 変わっていくこの景色みたいに
kawatte iku kono keshiki mitai ni
就像這個會改變的景色一樣
君が遠くに離れてく前に(yeah)
kimi ga tōku ni hanare te ku mae ni(yeah)
在你要遠離我之前(YEAH)
全員: 微笑みの理由が ボクであるように
hohoemi no wake ga boku de aru yō ni
微笑的理由 就好像我會在這裡一樣的
そんなことを考えて
sonna koto o kangae te
思考一下這樣的事情
倫毘沙: 新しい朝のドアで
atarashii asa no doa de
在全新一天的大門
竜持: 閉じ込めた物語は
tojikome ta monogatari wa
被關閉起來的故事
全員: Like a daydream
就好像一個白日夢一樣
倫毘沙: 古い映画のどこかで
furui eiga no doko ka de
在古老電影的某一處
竜持: みつけた場面さ
mitsuke ta bamen sa
找到的一個畫面
竜持: ひとしずく、この夢に浮かべた
hito shizuku kono yume ni ukabe ta
人們悄悄地在這個夢中聚集起來
キミ宛ての想いそっと揺れてる
kimi ate no omoi sotto yure teru
你期望的感情在輕輕動搖著
倫毘沙: きっと届かない だけど迷わない
kitto todoka nai da kedo mayowa nai
一定傳遞不到 但是我不會再迷茫
明日もほら また巡り逢う
ashita mo hora mata meguriau
明天也一定會 再次相遇
全員: ときめきをてのひらですくって
tokimeki o te no hi ra de sukutte
悸動就在掌心之中
片想いの毎日が愛しい(yeah)
kataomoi no mainichi ga itoshii(yeah)
喜歡著單戀你的每一天(YEAH)
24時間でちょっと背伸びして
nijūyon jikan de chotto senobi shi te
隨著每一個24小時過去 身體也逐漸長高
風の落書きと 悪戯な声と
kaze no rakugaki to itazura na koe to
隨著 風的塗鴉、淘氣的聲音還有
抱えきれない キミへの気持ち添えて
kakaekire nai kimi e no kimochi soe te
無法面對你的心情
明日はほら 今日より夢見よう
ashita wa hora kyō yori yumemiyo u
明天也一定會 比今天看到更多的夢
==================================================
夜猫有話要說(´・ω・`)
我超喜歡「キミへの気持ち添えて」這句der!
最後的高音超讚!
這首感覺就很治癒www超棒deR OUO!
==================================================
參考:http://ameblo.jp/akatsuki041213/entry-12178348462.html 以及 http://nihongo.j-talk.com/ 以及 估狗小姐的翻譯2333(゚3゚)~♪
留言列表