※註:以下日文原文都是網絡資源以及本人的空耳,如有侵犯任何版權,請告知並會立即刪除。
※如發現任何錯誤,歡迎告知並會作出修改。
※本人中文其實不太好(つд⊂),也不懂日文σ`∀´)σ,但因為網路上一直都沒有人翻譯一下歌詞所以就自己翻了(;゚д゚),所以請見諒(´・ω・`)。
==================================================
Vivid Scenery(清晰的景色)
演出:キタコレ(北門 倫毘沙(CV: 小野大輔)、是国 竜持(CV: 岸尾だいすけ))
作詞:石田寛朗
作曲:石田寛朗
編曲:石田寛朗
收錄CD:B-project: キタコレ 3ndシングル「ワンダー☆フューチャー」
CD發售日期:2017年3月15日
倫毘沙: いつも空を見上げては星を数えてた
itsumo sora o miage te wa hoshi o kazoete ta
總是抬起頭看著天空 去細數星星的數量
竜持: 流れ星キラリ 輝き繋げて
nagareboshi kirari kagayakitsunage te
流星閃爍的滑過 連繫著光輝
倫毘沙: 地図を作るのさ 距離があろうとも
chizu o tsukuru no sa kyori ga aro u tomo
即使有著距離 也要去製作出地圖
竜持: 掴み取れ夢を この手伸ばして
tsukamitore yume o kono te nobashi te
伸出這雙手來 去抓緊這個夢想
全員: 駆け出した想い 憧れた背中
kakedashi ta omoi akogare ta senaka
回憶湧現出來 那個憧憬的背影
届くまでずっと
todoku made zutto
直到到達為止一直
竜持: 追い続ける
oitsuzukeru
繼續去追隨
全員: 夢は夢じゃない
yume wa yume ja nai
夢想並不只是夢
倫毘沙: 心の灯火がある限り
kokoro no tomoshibi ga aru kagiri
只要心中還有一絲光明的話
倫毘沙: どこまでも そう キミとならば行けるはずだね
doko made mo sō kimi to nara ba ikeru hazu da ne
無論去到哪裡 是的 只要和你在一起不管是哪裡都能到達呢
竜持: 傷付いた羽根広げ
kizu tsui ta hane hiroge
展開受了傷的翅膀
倫毘沙: まだ見ぬ景色を探そう
mada mi nu keshiki o sagaso u
去尋找還沒見過的景色
全員: 今解き放たれて光になる
ima tokihanatare te hikari ni naru
現在解放一切 散發出光芒
全員: 飛び出せ今すぐ 呼吸を止めて「現在」という奇跡を魅せてあげよう
tobidase ima sugu kokyū o tome te "ima" toyuu kiseki o mise te ageyo u
現在就飛出來 連呼吸都停止下來 讓你看看稱為「現在」的奇蹟
倫毘沙: 溢れ出した感情を
afuredashi ta kanjō o
湧溢而出的感情
竜持: キミの胸へ響かせよう
kimi no mune e hibikaseyo u
向著你的心 響奏起來吧
全員: 熱い鼓動を感じてるか 一瞬を見つめろ
atsui kodō o kanjiteru ka isshun o mitsumero
感受到那個熱情的心跳嗎 看看這一瞬間吧
限界を振り切って We’ll Show You Vivid Scenery
genkai o furikitte We'll Show You Vivid Scenery
擺脫這個極限 我們會讓你看看那清晰的景色
全員: 例え涙一雫こぼれ落ちたって
tatoe namida ichi shizuku koboreochi ta tte
假使一滴眼淚落下來
自分の選んだ
jibun no eran da
只要是自己選擇的
竜持: 道ならば
michi nara ba
道路
全員: 振り返らないで
furikaera nai de
不要回頭
倫毘沙: 心に芽吹いた華を咲かせ
kokoro ni mebui ta hana o sakase
讓在自己心中萌芽的花朵綻開
竜持: いつだって そう 二人ならば辿り着けるね
itsu datte sō ni nin nara ba tadoritsukeru ne
無論什麼時候 是的 只要是兩人一起的話一定能夠到達呢
倫毘沙: 誰も知らない世界へ
dare mo shira nai sekai e
誰也不知道的世界
竜持: 瞳閉じて扉開けろ
hitomi toji te tobira akero
閉上雙眼打開那扇門
全員: その一歩を踏み出せ怖がらずに
sono ichi ho o fumidase kowagara zu ni
不用去懼怕踏出的那一步
全員: 指切り交わして 誓い合った絆は永遠に変わりはしない
yubikiri kawashi te chikaiatta kizuna wa eien ni kawari wa shi nai
交叉彼此的小姆指 一起許下誓言 我們之間的羈絆永遠都不會改變
倫毘沙: どんな哀しみに満ちた
donna kanashimi ni michi ta
不管有多悲傷
竜持: 夜だろうと越えて行ける
yoru daro u to koe te ikeru
也能夠跨越那個黑暗
全員: 地平線の彼方の先へ まだ旅の途中さ
chiheisen no kanata no saki e mada tabi no tochū sa
向著地平線的彼方去 還在旅行的途中
その眼差しで見据える夢は Vivid Scenery
sono manazashi de misueru yume wa Vivid Scenery
被那個眼神占據了的夢是 逼真的景色
倫毘沙: いつまでも そう 背中合わせに支え合えれば
itsu made mo sō senakaawase ni sasaeaere ba
一直到任何時候也 是的 也會一直支持著你
全員: 終着点決めずに
shūchaku ten kime zu ni
還沒有決定終點
竜持: 限りの無い
kagiri no nai
無任何限制的
倫毘沙: 可能性は
kanō sei wa
可能性
全員: 未来への航路へと続いてゆくね
mirai e no kōro e to tsuzui te yuku ne
向著未來的路線還在繼續前進呢
全員: 飛び出せ今すぐ 呼吸を止めて「現在」という奇跡を魅せてあげよう
tobidase ima sugu kokyū o tome te "ima" toyuu kiseki o mise te ageyo u
現在就飛出來 連呼吸都停止下來 讓你看看稱為「現在」的奇蹟
倫毘沙: 溢れ出した感情を
afuredashi ta kanjō o
湧溢而出的感情
竜持: キミの胸へ響かせよう
kimi no mune e hibikaseyo u
向著你的心 響奏起來吧
全員: 熱い鼓動を感じてるか 一瞬を見つめろ
atsui kodō o kanjiteru ka isshun o mitsumero
感受到那個熱情的心跳嗎 看看這一瞬間吧
限界を振り切って We’ll Show You Vivid Scenery
genkai o furikitte We'll Show You Vivid Scenery
擺脫這個極限 我們會讓你看看那清晰的景色
==================================================
參考:http://nihongo.j-talk.com/ 以及 估狗小姐的翻譯2333(゚3゚)~♪
留言列表