※註:以下日文原文都是網絡資源以及本人的空耳,如有侵犯任何版權,請告知並會立即刪除。
※如發現任何錯誤,歡迎告知並會作出修改。
※本人中文其實不太好(つд⊂),也不懂日文σ`∀´)σ,但因為網路上一直都沒有人翻譯一下歌詞所以就自己翻了(;゚д゚),所以請見諒(´・ω・`)。
==================================================
砂上ノ楼閣(沙丘上的城堡)
演出:Valkyrie(斎宮 宗(CV: 高橋広樹)、影片 みか(CV: 大須賀純)、仁兎 なずな(CV: 米内佑希))
作詞:松井洋平
作曲:矢鴇つかさ(Arte Refact)
編曲:加藤達也(APDREAM)
收錄CD:「あんさんぶるスターズ!」ユニットソングCD 第2弾 Vol. 07
CD發售日期:2016年12月21日
みか: 時の糸で飾られた人形の住処は
toki no ito de kazarare ta ningyō no sumika wa
用時之線來裝飾的人偶 其房子是
なずな: 砂時計の砂の上、美しきMUSEUM
sunadokei no suna no ue, utsukushiki MUSEUM
在沙漏的沙子之上、美麗的博物館
宗: ショーケースの鍵が
shōkēsu no kagi ga
展示櫃的鑰匙
みか: 錆びついてしまって
sabitsui te shimatte
生鏽了
なずな: 壊れていたことにさえ
koware te i ta koto ni sae
竟然連壞掉了的事情
宗: 気付かずにいた
kizuka zu ni i ta
都注意不到
全員: 留めていた時間はサラサラと崩れていく
tome te i ta jikan wa sarasara to kuzure te iku
保留起來的時間沙啦沙啦的崩塌下來
一粒に閉じ込めた追憶は黄昏にゆっくり溶けていく
ichi tsubu ni tojikome ta tsuioku wa tasogare ni yukkuri toke te iku
每一顆沙子都包含著過往的回憶 在黃昏時慢慢地溶解了
宗: 描いていた完璧が儚く消えるとき
egai te i ta kanpeki ga hakanaku kieru toki
描繪出來的完美在一瞬間消失之時
みか: 硝子のなか満ちていたメロディーが溢れた
garasu no naka michi te i ta merodī ga afure ta
在玻璃瓶中放滿了的旋律要溢出來了
なずな: 面影はないのに
omokage wa nai noni
明明沒有浮現出任何影像
宗: 懐かしい歌声
natsukashii utagoe
卻覺得這歌聲十分懷念
みか: 静けさに響き渡る
shizukesa ni hibikiwataru
沉默地發出了迴響
なずな: 想いの全て
omoi no subete
用我一切的想法
全員: 落陽に照らされたビードロの瞳の奥
rakuyō ni terasare ta bīdoro no hitomi no oku
在日落時被照亮的 玻璃的眼睛的背後
輝きが灯るなら、永遠という夢に告げよう
kagayaki ga tomoru nara, eien toyuu yume ni tsugeyo u
如果那光輝被照亮了的話、就訴說被稱為永遠的夢吧
…さよならを
…sayonara o
……說「再見」
宗: 嗚呼…ただ砕け散るだけでも
ā…tada kudake chiru dake demo
阿阿……光是只有打碎了也好
みか、なずな: 刻むのは疵じゃない
kizamu no wa kizu ja nai
被刻劃上的不是只有刮痕
全員: 抱えた想いの全て
kakae ta omoi no subete
而是所擁有的全部想法
全員: 留めていた時間はサラサラと崩れていく
tome te i ta jikan wa sarasara to kuzure te iku
保留起來的時間沙啦沙啦的崩塌下來
一粒に閉じ込めた追憶はこの胸に
ichi tsubu ni tojikome ta tsuioku wa kono mune ni
每一顆沙子都包含著過往的回憶就在這心中
幻想の砂の上、美しきMUSEUMに
gensō no suna no ue, utsukushiki MUSEUM ni
在幻想的沙子之上、美麗的博物館中
糸のない人形の重ねた歌声は
ito no nai ningyō no kasane ta utagoe wa
沒有纏上線的人偶所重疊起來的歌聲
静かに響いてく
shizuka ni hibii te ku
靜靜地響起來了
==================================================
參考:http://nihongo.j-talk.com/ 以及 估狗小姐的翻譯2333(゚3゚)~♪
留言列表