close

※註:以下日文原文都是網絡資源以及本人的空耳,如有侵犯任何版權,請告知並會立即刪除。

※如發現任何錯誤,歡迎告知並會作出修改。

本人中文其實不太好(つд⊂),也不懂日文σ`∀´)σ,但因為網路上一直都沒有人翻譯一下歌詞所以就自己翻了(;゚д゚),所以請見諒(´・ω・`)。

==================================================

Dear my precious friend

(致我親愛的好友)

演出:I♡Bノア(CV.花江夏樹)レオン(CV.増田俊樹)黎朝陽 (CV.榎木淳弥)ラビ (CV.中西尚也)リュカ(CV.梅原裕一郎)

作詞:五月アラン

作曲:小形誠

編曲:小形誠

 

ノア: 遠ざかる 町並みが 小さく 見えていたよ

    Tōzakaru machinami ga chīsaku mie te i ta yo 

    街道跟房子漸漸遠去 看起來很小

 

    この町を 振り返る ことなど ないくせにね

    kono machi o furikaeru koto nado nai kuse ni ne 

    明明沒有回頭回望這個城市的習慣

 

レオン: かけがえのなかった 仲間もいつしか

     kakegae no nakatta nakama mo itsushika 

     明明是不可取替的 連好友都在不知不覺之中

 

     懐かしい記憶に変わった

     natsukashii kioku ni kawatta 

     都變成了令人懷念的回憶

 

 

朝陽: 思い出せる 君の涙 色

    omoidaseru kimi no namida iro 

    回憶起來 你的眼淚 顏色

 

    勇気が欲しかった

    yūki ga hoshikatta 

    我需要勇氣

 

 

全員: 「さよなら」そして僕らはそれぞれの道を行く

    'sayonara' soshite bokura wa sorezore no michi o iku 

    說聲「再見」然後我們就往各自的道路前進

 

    ひとひら舞い落ちていく花びら

    hito hiramaiochi te iku hanabira 

    花瓣一片片隨著風慢慢飄下來

 

    会えなくなることの意味

    ae naku naru koto no imi 

    變成不能見面這種事的意義

 

    気づくのはもう少し

    kizuku no wa mōsukoshi 

    注意到的話就稍微在待一下吧

 

    後のことになったけれど

    ato no koto ni natta keredo 

    雖然已經變成之後的事了

 

    Dear my precious friend

    致我親愛的好友

 

 

ノア: 教室の 窓越しに 見えてた 茜の空

    kyōshitsu no mado goshi ni miete ta akane no sora 

    越過教室的窗戶 看到了 那紅色的天空

 

    その先を 知りたくて 僕らは 焦っていた

    sono saki o shiri taku te bokura wa asette i ta 

    很想知道這之後之事 我們都焦急了

 

レオン: すぐそばにあった 大切なものを

     sugu soba ni atta taisetsu na mono o 

     馬上就會在身旁 將這重要的東西稱為

 

     友情って今なら呼べたね

     yūjō tte ima nara yobe ta ne 

     友情 現在的話就能說出口呢

 

 

朝陽: 出会えたこと奇跡のようにね

    deae ta koto kiseki no yō ni ne 

    相遇的事就好像奇蹟一樣

 

    今でも思うんだ

    ima demo omou n da 

    現在也是這樣想的呢

 

 

全員: 「それじゃあ」そして僕らはそれぞれの道を行く

    'sore jā' soshite bokura wa sorezore no michi o iku

    說聲「那就再見了」然後我們就往各自的道路前進

 

    ひとひら舞い落ちていく花びら

    hito hiramaiochi te iku hanabira 

    花瓣一片片隨著風慢慢飄下來

 

    今でも目を閉じたならまぶたにさ浮かぶんだ

    ima demo me o toji ta nara mabuta ni saukabu n da 

    現在就算閉上眼影像也會浮現出來

 

    みんなの声とその笑顔 いつまでも

    minna no koe to sono egao itsu made mo 

    大家的聲音還有笑容 直到任何時候都是這樣

 

 

ノア朝陽: 出会えたこと奇跡のようにね

       deae ta koto kiseki no yō ni ne 

       相遇的事就好像奇蹟一樣

 

       今でも思うんだ

       ima demo omou n da

       現在也是這樣想的呢

 

ノアレオン朝陽: 今でも思うよ

           ima demo omou yo 

           現在也是這樣想的喔

 

 

全員: 「さよなら」そして僕らはそれぞれの道を行く

    'sayonara' soshite bokura wa sorezore no michi o iku 

    說聲「再見」然後我們就往各自的道路前進

 

    ひとひら舞い落ちていく花びら

    hito hiramaiochi te iku hanabira 

    花瓣一片片隨著風慢慢飄下來

 

    会えなくなることの意味

    ae naku naru koto no imi 

    變成不能見面這種事的意義

 

    気づくのはもうすこし

    kizuku no wa mō sukoshi 

    注意到的話就稍微在待一下吧

 

    あとのことになったけれど

    ato no koto ni natta keredo 

    雖然已經變成之後的事了

 

    Dear my precious friend

    致我親愛的好友

 

 

ラビリュカ: また会えるよね

        mata aeru yo ne 

        一定能夠再會的吧

 

全員: Dear my precious friend

    致我親愛的好友

==================================================

參考:http://nihongo.j-talk.com/ 以及 估狗小姐的翻譯2333(3)

arrow
arrow

    夜猫ヾ(*ΦωΦ)ツ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()