※註:以下日文原文都是網絡資源以及本人的空耳,如有侵犯任何版權,請告知並會立即刪除。
※如發現任何錯誤,歡迎告知並會作出修改。
※本人中文其實不太好(つд⊂),也不懂日文σ`∀´)σ,但因為網路上一直都沒有人翻譯一下歌詞所以就自己翻了(;゚д゚),所以請見諒(´・ω・`)。
==================================================
Happy Birth Day to us!
(祝我們生日快樂!)
演出:POP’N STAR(華房 心(CV.村瀬歩)、及川 桃助(CV.山本和臣)、神楽坂 ルナ(CV.天崎滉平))
作詞:五月アラン
作曲:早川大地
編曲:王子マスター
ルナ: Ah キラキラと輝くの 特別な朝が
Ah kirakira to kagayaku no tokubetsu na asa ga
Ah 閃閃發光、大放異彩的 特別的早上
桃助: Ah あたらしいステージへ 3つのシルエット
Ah atarashii sutēji e mittsu no shiruetto
Ah 向著全新的舞台去 三個剪影
心: はっきりと言っとくわ
hakkiri to ittoku wa
現在就跟大家說清楚
別に強がってたわけじゃない
betsu ni tsuyogatte ta wake ja nai
我也並不是很強大的
私なりにやってきたつもりよ
watashi nari ni yatteki ta tsumori yo
我本來也是打算自己一個做下去的喔
だけどね、これから、、、
dake do ne, korekara,,,
但是呢,從現在開始……
頼りにしてもいいかな?
tayori ni shi te mo ii ka na?
拜託一下大家也可以嗎?
心: 夢じゃない
yume ja nai
並不是夢
桃助、ルナ: (Happy birthday)
(生日快樂)
心: 嘘じゃない
uso ja nai
並不是謊言
桃助、ルナ: (Happy birthday)
(生日快樂)
心: 奇跡を
kiseki o
將奇蹟
全員: to us
獻給我們
心: 夢じゃない
yume ja nai
並不是夢
桃助、ルナ: (Happy birthday)
(生日快樂)
心: きっと今日という日が
kitto kyō toyuu hi ga
所謂今天的這一天一定是
全員: Happy birthday
我們的
桃助、ルナ: (Happy birthday)
(生日快樂)
全員: to us
生日
桃助、ルナ: (Happy birthday to us)
(生日快樂)
心: Ah くだらない そんな風に思ってた ずっと
Ah kudaranai sonna fu ni omotte ta zutto
Ah 好無聊 曾經一直這樣子想過
Ah みんなとね 同じことしなきゃないなんて
Ah minna to ne onaji koto shi nakya nai nante
Ah 和大家做一樣的事是不行什麼的
ルナ: 言葉はね いらないの
kotoba hane ira nai no
言語是不需要的
桃助: 一つになれるよ 輝いて
hitotsu ni nareru yo kagayai te
也會成為一體 在閃耀著
桃助、ルナ: 信じていけるの 歌声を
shinji te ikeru no utagoe o
只要相信著就能夠做到的 將歌聲
未来へつないで 奇跡を作ってゆこう
mirai e tsunai de kiseki o tsukutte yuko u
和未來連繫在一起 一起去創造奇蹟吧
全員: 夢じゃない
yume ja nai
並不是夢
桃助、ルナ: (Happy birthday)
(生日快樂)
全員: 嘘じゃない
uso ja nai
並不是謊言
桃助、ルナ: (Happy birthday)
(生日快樂)
全員: 奇跡を to us
kiseki o to us
將奇蹟獻給我們
夢じゃない
yume ja nai
並不是夢
桃助、ルナ: (Happy birthday)
(生日快樂)
心: きっと今日という日が
kitto kyō toyuu hi ga
所謂今天的這一天一定是
全員: Happy birthday
我們的
to us
生日
心: 振り向いて手を振るのよ
furimui te te o furu no yo
回過頭來揮一揮手
一人ぼっちの昨日にきよならして
hitoribocchi no kinō ni sayonara shi te
向獨自一人的昨天說聲再見
鮮やかな虹の向こう
azayaka na niji no mukō
將鮮豔的彩虹
明日へと繋がってる Yeah
asu e to tsunagatteru Yeah
和明天連繫起來 Yeah
全員: 夢じゃない
yume ja nai
並不是夢
桃助、ルナ: (Happy birthday)
(生日快樂)
全員: 嘘じゃない
uso ja nai
並不是謊言
桃助、ルナ: (Happy birthday)
(生日快樂)
心: 奇跡を
kiseki o
將奇蹟
全員: to us
獻給我們
夢じゃない
yume ja nai
並不是夢
桃助、ルナ: (Happy birthday)
(生日快樂)
心: きっと今日という日が
kitto kyō toyuu hi ga
所謂今天的這一天一定是
全員: Happy birthday
我們的
桃助、ルナ: (Happy birthday)
(生日快樂)
全員: to us
生日
桃助、ルナ: (Happy birthday to us)
(祝我們生日快樂)
全員: ラララララ Happy birthday
rarararara Happy birthday
啦啦啦啦啦 生日快樂
ラララララ Happy birthday
rarararara Happy birthday
啦啦啦啦啦 生日快樂
ラララララ Happy birthday to us
rarararara Happy birthday to us
啦啦啦啦啦 祝我們生日快樂
ラララララ Happy birthday
rarararara Happy birthday
啦啦啦啦啦 生日快樂
ラララララ Happy birthday
rarararara Happy birthday
啦啦啦啦啦 生日快樂
ラララララ Happy birthday to us all
rarararara Happy birthday to us all
啦啦啦啦啦 祝我們所有人生日快樂
==================================================
註
01 有些地方並沒有直譯,而是有考慮到句子通順程度以及英文跟中文的文法,所以有些「Happy Birthday」的中文並不是生日快樂,這點就不要再吐槽了。
02 POP'N STAR本來是只有心ちゃん一個人,桃助和ルナ是後來加入的,因此有了此曲(心ちゃん不再獨自一人、而桃助和ルナ加入後的「今天」就是全新的POP'N STAR的生日)。
==================================================
參考:http://nihongo.j-talk.com/ 以及 估狗小姐的翻譯2333(゚3゚)~♪
留言列表