close

※註:以下日文原文都是網絡資源以及本人的空耳,如有侵犯任何版權,請告知並會立即刪除。

※如發現任何錯誤,歡迎告知並會作出修改。

本人中文其實不太好(つд⊂),也不懂日文σ`∀´)σ,但因為網路上一直都沒有人翻譯一下歌詞所以就自己翻了(;゚д゚),所以請見諒(´・ω・`)。

==================================================

Happy Birth Day to us!

(祝我們生日快樂!)

演出:POP’N STAR華房 心(CV.村瀬歩)及川 桃助(CV.山本和臣)神楽坂 ルナ(CV.天崎滉平)

作詞:五月アラン

作曲:早川大地

編曲:王子マスター

 

ルナ: Ah キラキラと輝くの 特別な朝が

    Ah kirakira to kagayaku no tokubetsu na asa ga 

    Ah 閃閃發光、大放異彩的 特別的早上

 

桃助: Ah あたらしいステージへ 3つのシルエット

    Ah atarashii sutēji e mittsu no shiruetto 

    Ah 向著全新的舞台去 三個剪影

 

 

心: はっきりと言っとくわ

   hakkiri to ittoku wa 

   現在就跟大家說清楚

 

   別に強がってたわけじゃない

   betsu ni tsuyogatte ta wake ja nai 

   我也並不是很強大的

 

   私なりにやってきたつもりよ

   watashi nari ni yatteki ta tsumori yo 

   我本來也是打算自己一個做下去的喔

 

   だけどね、これから、、、

   dake do ne, korekara,,, 

   但是呢,從現在開始……

 

   頼りにしてもいいかな?

   tayori ni shi te mo ii ka na? 

   拜託一下大家也可以嗎?

 

 

心: 夢じゃない

   yume ja nai 

   並不是夢

 

桃助ルナ: (Happy birthday)

       (生日快樂)

 

心: 嘘じゃない

   uso ja nai

   並不是謊言

 

桃助ルナ: (Happy birthday)

       (生日快樂)

 

心: 奇跡を

   kiseki o

   將奇蹟

 

全員: to us

    獻給我們

 

心: 夢じゃない

   yume ja nai

   並不是夢

 

桃助ルナ: (Happy birthday)

       (生日快樂)

 

心: きっと今日という日が

   kitto kyō toyuu hi ga 

   所謂今天的這一天一定是

 

全員: Happy birthday

    我們的

 

桃助ルナ: (Happy birthday)

       (生日快樂)

 

全員: to us

    生日

 

桃助ルナ: (Happy birthday to us)

       (生日快樂)

 

 

心: Ah くだらない そんな風に思ってた ずっと

   Ah kudaranai sonna fu ni omotte ta zutto 

   Ah 好無聊 曾經一直這樣子想過

 

   Ah みんなとね 同じことしなきゃないなんて

   Ah minna to ne onaji koto shi nakya nai nante 

   Ah 和大家做一樣的事是不行什麼的

 

 

ルナ: 言葉はね いらないの

    kotoba hane ira nai no 

    言語是不需要的

 

桃助: 一つになれるよ 輝いて

    hitotsu ni nareru yo kagayai te 

    也會成為一體 在閃耀著

 

桃助ルナ: 信じていけるの 歌声を

       shinji te ikeru no utagoe o 

       只要相信著就能夠做到的 將歌聲

 

       未来へつないで 奇跡を作ってゆこう

       mirai e tsunai de kiseki o tsukutte yuko u 

       和未來連繫在一起 一起去創造奇蹟吧

 

 

全員: 夢じゃない

    yume ja nai 

    並不是夢

 

桃助ルナ: (Happy birthday)

       (生日快樂)

 

全員: 嘘じゃない

    uso ja nai

    並不是謊言

 

桃助ルナ: (Happy birthday)

       (生日快樂)

 

全員: 奇跡を to us

    kiseki o to us

    將奇蹟獻給我們

 

    夢じゃない

    yume ja nai 

    並不是夢

 

桃助ルナ: (Happy birthday)

       (生日快樂)

 

心: きっと今日という日が

   kitto kyō toyuu hi ga 

   所謂今天的這一天一定是

 

全員: Happy birthday

    我們的

 

    to us

    生日

 

 

心: 振り向いて手を振るのよ

   furimui te te o furu no yo 

   回過頭來揮一揮手

 

   一人ぼっちの昨日にきよならして

   hitoribocchi no kinō ni sayonara shi te 

   向獨自一人的昨天說聲再見

 

   鮮やかな虹の向こう

   azayaka na niji no mukō 

   將鮮豔的彩虹

 

   明日へと繋がってる Yeah

   asu e to tsunagatteru Yeah 

   和明天連繫起來 Yeah

 

 

全員: 夢じゃない

    yume ja nai

    並不是夢

 

桃助ルナ: (Happy birthday)

       (生日快樂)

 

全員: 嘘じゃない

    uso ja nai 

    並不是謊言

 

桃助ルナ: (Happy birthday)

       (生日快樂)

 

心: 奇跡を

   kiseki o

   將奇蹟

 

全員: to us

    獻給我們

 

    夢じゃない

    yume ja nai

    並不是夢

 

桃助ルナ: (Happy birthday)

       (生日快樂)

 

心: きっと今日という日が

   kitto kyō toyuu hi ga 

   所謂今天的這一天一定是

 

全員: Happy birthday

    我們的

 

桃助ルナ: (Happy birthday)

       (生日快樂)

 

全員: to us

    生日

 

桃助ルナ: (Happy birthday to us)

       (祝我們生日快樂)

 

 

全員: ラララララ Happy birthday

    rarararara Happy birthday 

    啦啦啦啦啦 生日快樂

 

    ラララララ Happy birthday

    rarararara Happy birthday 

    啦啦啦啦啦 生日快樂

 

    ラララララ Happy birthday to us

    rarararara Happy birthday to us 

    啦啦啦啦啦 祝我們生日快樂

 

    ラララララ Happy birthday

    rarararara Happy birthday 

    啦啦啦啦啦 生日快樂

 

    ラララララ Happy birthday

    rarararara Happy birthday 

    啦啦啦啦啦 生日快樂

 

    ラララララ Happy birthday to us all

    rarararara Happy birthday to us all 

    啦啦啦啦啦 祝我們所有人生日快樂

==================================================

01 有些地方並沒有直譯,而是有考慮到句子通順程度以及英文跟中文的文法,所以有些「Happy Birthday」的中文並不是生日快樂,這點就不要再吐槽了。

02 POP'N STAR本來是只有心ちゃん一個人,桃助和ルナ是後來加入的,因此有了此曲(心ちゃん不再獨自一人、而桃助和ルナ加入後的「今天」就是全新的POP'N STAR的生日)。

==================================================

參考:http://nihongo.j-talk.com/ 以及 估狗小姐的翻譯2333(3)

arrow
arrow

    夜猫ヾ(*ΦωΦ)ツ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()