close

※註:以下日文原文都是網絡資源以及本人的空耳,如有侵犯任何版權,請告知並會立即刪除。

※如發現任何錯誤,歡迎告知並會作出修改。

※本人中文其實不太好(つд⊂),也不懂日文σ`∀´)σ,但因為網路上一直都沒有人翻譯一下歌詞所以就自己翻了(;゚д゚),所以請見諒(´・ω・`)。

==================================================

花燈の恋文(花燈的情書)

演出:紅月蓮巳 敬人(CV: 梅原裕一郎)鬼龍 紅郎(CV: 神尾晋一郎)神崎 颯馬(CV: 神永圭佑)

作詞:Mel*

作曲:原田篤(Arte Refact)

編曲:原田篤(Arte Refact)

收錄CD:「あんさんぶるスターズ!」ユニットソングCD Vol. 4

CD發售日期:2015年11月25日

 

敬人: 揺れる薄紅が水面に咲く度

    Yureru usu beni ga minamo ni saku tabi 

    輕輕搖曳的薄紅在水面上綻開

 

颯馬: 遠いあの日々が 心 掠めていく

    tōi ano hibi ga kokoro kasume te yuku 

    在遙遠的日子中 心都被偷走了

 

紅郎: 僅か一瞬の重ねあったひととき

    wazuka isshun no kasaneatta hitotoki 

    只有一瞬間重疊起來的人和時

 

全員: 胸を衝ような 季節は せつない夢

    mune o tsuku yō na kisetsu wa setsunai yume 

    就好像心中受到衝擊一樣 季節是痛苦的夢

 

 

敬人: 忘れたくない

    wasure taku nai 

    不想去忘掉

 

颯馬: 永久に

    tokoshie ni 

    想永久都

 

紅郎: 温もりがある

    nukumori ga aru 

    留有這溫暖

 

敬人: 何度離れて

    nan do hanare te 

    分離了幾次也好

 

颯馬: 廻り逢っても

    mawari atte mo 

    再次相遇也好

 

全員: きっと抱きしめて 伝えたいから

    kitto dakishime te tsutae tai kara 

    一定會再擁抱著你 因為有想傳達給你的話

 

 

全員: 櫻の夜「いろはにと…」 寄せるこの想い

    sakura no yoru 'iroha ni to?' yoseru kono omoi 

    櫻花散落的晚上 帶著「有如伊呂波…」的感想

 

    遠い約束乗せた 恋文

    tōi yakusoku nose ta koibumi 

    帶著遙遠的約定而寫的情書

 

紅郎: 幾年を

    ikutose o 

    幾年以來

 

敬人: 繰り返し

    kurikaeshi 

    一直重覆

 

颯馬: 数えようと

    kazoeyo u to 

    來數一數吧

 

全員: 変わらない

    kawara nai 

    沒有改變的

 

    したためよう「いろはにと…」

    shitatameyo u 「iroha ni to…」

    承認吧 「有如伊呂波…」

 

    言葉にできない

    kotoba ni deki nai 

    言語上是做不到的

 

    麗し君の面影

    uruwashi kimi no omokage 

    你那美麗的殘影

 

    また その瞳に出逢えますか?(月が照らす)

    mata sono hitomi ni deae masu ka? (tsuki ga terasu) 

    我能夠 再次和那雙眼睛相遇嗎?(月光在照亮著)

 

    花燈に染まれ 暁の恋

    Hanaaka ni somare akatsuki no koi 

    連花燈都染上了 黎明之戀

 

 

敬人: 淡い花びらが 目隠しをするように

    awai hanabira ga mekakushi o suru yō ni 

    蒼白的花瓣 就好像要收藏起來一樣

 

颯馬: 空を舞い躍る 季節は せつない夢

    sora o maiodoru kisetsu wa setsunai yume 

    在空中跳躍跳舞 季節是痛苦的夢

 

 

紅郎: 時が経つほど

    toki ga tatsu hodo 

    即使時間流逝

 

颯馬: 色褪せぬ

    iroase nu 

    都不會褪色

 

敬人: 微笑みがある

    hohoemi ga aru 

    因為有你的微笑在

 

颯馬: どんな姿に

    donna sugata ni

    無論是什麼樣的姿態

 

紅郎: 変わろうとも

    kawaro u tomo 

    改變了也好

 

全員: きっと覚えてる たった一人を…

    kitto oboeteru tatta hitori o…

    一定會記得的 只有一個人會…

 

 

全員: 信じている「いろはにと…」 綴る言の葉は

    shinji te iru 「iroha ni to…」 tsuzuru kotonoha wa 

    相信著「有如伊呂波…」拼湊出來的言語

 

    いつの日かその胸へと 届く

    itsu no hi ka sono mune e to todoku 

    總有一天會向你心中傳達

 

颯馬: 満開の

    mankai no 

    滿開的

 

紅郎: 満天の

    manten no 

    開滿天的

 

敬人: 香りの下

    kaori no moto 

    香味之下

 

全員: 出逢おう

    deao u

    相遇了

 

    春を飾る 薄紅よ

    haru o kazaru usu beni yo 

    裝飾著春天的薄紅噢

 

    聴こえていますか 美しい君の幻

    kikoe te i masu ka utsukushii kimi no maboroshi 

    能聽到嗎 你那美麗的幻影

 

    今、瞼の裏 蘇るよう…(月が見てる)

    ima, mabuta no ura yomigaeru yō…(tsuki ga miteru)

    現在、表情之後就像復活了一樣…(月亮在看著)

 

    花吹雪に託す 暁の恋

    hanafubuki ni takusu akatsuki no koi 

    寄託在花吹雪之中 黎明之戀

 

 

颯馬: 過ぎし日 夢のようで

    sugi shi hi yume no yō de 

    過去的日子就好像夢一樣

 

敬人: 遠い空のようで

    tōi sora no yō de 

    好像遙遠的天空一樣

 

紅郎: あの日に置いた

    ano hi ni oi ta 

    都放置在那一天之中

 

颯馬: 想いの欠片

    omoi no kakera 

    回憶的碎片

 

全員: ふわりと風に揺れ

    fuwari to kaze ni yure 

    輕輕地在風中搖曳

 

敬人: 覚えていよう

    oboe te iyo u 

    會記起來的

 

紅郎: 千年先も

    sen nen saki mo 

    就算是千年前的事也好

 

颯馬: 待ち続けよう

    machitsuzukeyo u 

    會繼續等著的

 

敬人: 千代に八千代に

    chiyo ni yachiyo ni 

    從八千代到千代

 

紅郎: 詠み人知らぬ

    yomi bito shira nu 

    讀書人都知道的

 

敬人颯馬: 唄になっても

       uta ni natte mo 

       就算變成了一首歌

 

全員: 君を想う

    kimi o omou 

    你的感受

 

 

敬人: 忘れたくない

    wasure taku nai 

    不想去忘掉

 

颯馬: 永久に

    tokoshie ni 

    想永久都

 

紅郎: 温もりがある

    nukumori ga aru 

    留有這溫暖

 

敬人: 何度離れて

    nan do hanare te

    分離了幾次也好

 

颯馬: 廻り逢っても

    mawari atte mo 

    再次相遇也好

 

全員: きっと抱きしめて 伝えたいからーー

    kitto dakishime te tsutae tai kara

    一定會再擁抱著你 因為有想傳達給你的話

 

 

全員: 櫻の夜「いろはにと…」 寄せるこの想い

    sakura no yoru 「iroha ni to…」 yoseru kono omoi 

    櫻花散落的晚上 帶著「有如伊呂波…」的感想

 

    遠い約束乗せた 恋文

    tōi yakusoku nose ta koibumi 

    帶著遙遠的約定而寫的情書

 

敬人: 幾年を

    ikutose o 

    幾年以來

 

紅郎: 幾夜さえ

    ikuyo sae 

    一直重覆

 

颯馬: 数えようと

    kazoeyo u to 

    來數一數吧

 

全員: 変わらない

    kawara nai 

    沒有改變的

 

    したためよう「いろはにと…」

    shitatameyo u 「iroha ni to…」

    承認吧 「有如伊呂波…」

 

    言葉は尽きない

    kotoba wa tsuki nai

    無盡的言語

 

    麗し君へ贈ろう

    uruwashi kimi e okuro u

    都贈送給美麗的你

 

    また その瞳と夢を見よう(月が照らす)

    mata sono hitomi to yume o miyo u (tsuki ga terasu)

    我能夠 再次見到那雙眼睛和夢嗎?(月光在照亮著)

 

    花燈に染まれ 暁の恋

    Hanaaka ni somare akatsuki no koi

    連花燈都染上了 黎明之戀

==================================================

01 暁讀作Akatsuki,跟紅月讀音Akatsuki是一樣的,所以也可以解成紅月之戀(大概)

==================================================

夜猫有話要說(´・ω・`)

不愧是紅月!

超有日本風的曲風www我喜歡OUO!

而且感覺他們三人的聲音都和日本風的曲風超合wwww超讚!

==================================================

參考:http://ameblo.jp/wko1005/entry-12107277342.html 以及 http://nihongo.j-talk.com/ 以及 估狗小姐的翻譯2333(3)

arrow
arrow

    夜猫ヾ(*ΦωΦ)ツ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()