close

※註:以下日文原文都是網絡資源以及本人的空耳,如有侵犯任何版權,請告知並會立即刪除。

※如發現任何錯誤,歡迎告知並會作出修改。

※本人中文其實不太好(つд⊂),也不懂日文σ`∀´)σ,但因為網路上一直都沒有人翻譯一下歌詞所以就自己翻了(;゚д゚),所以請見諒(´・ω・`)。

==================================================

Gate of the Abyss(深淵之門)

演出:UNDEAD朔間 零(CV: 增田俊樹)乙狩 アドニス(CV: 羽多野渉)大神 晃牙(CV: 小野友樹)羽風 薫(CV: 細貝圭)

作詞:松井洋平

作曲:桑原聖(Arte Refact)

編曲:山本恭平(Arte Refact)

收錄CD:「あんさんぶるスターズ!」ユニットソングCD 第3弾 vol.06

CD發售日期:2017年10月4日

 

薫: その瞳に光が射す事は二度と

   sono me ni hikari ga sasu koto wa nidoto 

​​​   那雙眼中能夠反映出光線這種事已經再也

 

アドニス: 無いと解っているのかい?

        nai to wakatte iru no kai? 

        不會發生了 你知道的吧?

 

零: 狂喜と猟奇が双眸を塗り潰し

​​​​​​   kyōki to ryōki ga sōbō o nuritsubushi 

   雙眼中充滿著狂喜和獵奇

 

晃牙: 永遠を渇望してしまう

      eien o katsubō shi te shimau 

​​​​​​​      將要渴望起永恆

 

 

晃牙: 深淵を覗いた

​​​​​​​    shinen o nozoi ta 

​​​​​​​    偷窺了一下那個深淵

 

アドニス: か弱き魂よ

​​​​​​​      kayowaki tamashī yo 

​​​​​​​      脆弱的靈魂喔

 

薫: 見つめ返そう

​​​​​​​   mitsumekaeso u 

​​​​​​​   去回望看看吧

 

零: 奈落の彼方から

​​   naraku no kanata kara 

​​​​​​​   從遙遠的深淵那邊

 

アドニス: 静寂を

​​​​​​​      seijaku o 

​​​​​​​      將寂靜

 

薫: 切り裂いてく

   kirisai te ku

   切斷

 

晃牙: 咆哮で

    hōkō de 

    咆哮著

 

零: 引き摺り込むのさ

   hikizurikomu no sa 

   要將你拖進來了

 

 

全員: 鳴り響く音楽に囚われて

    narihibiku ongaku ni toraware te 

    被響奏起來的音樂所囚禁

 

​​​​​​​    心迄も闇に染まっていく

    kokoro made mo yami ni somatte iku 

    連心中深處都染上了黑暗

 

​​​​​​​    ただ叫ぶ事しか赦されない

    tada sakebu koto shika yurusare nai 

    只有大喊這種事是不能接受的

 

​​​​​​​    君の奥底に流れ込む

    kimi no okusoko ni nagarekomu 

    流進你的深處底部

 

​​​​​​​    過激な愛の調べは、もう止まない

    kageki na ai no shirabe wa, mō yama nai 

    調查著那過激的愛、已經停不下來了

 

​​​​​​​    身体中の総てを巡っていく

    shintai chū no subete o megutte iku 

    圍繞著身體中的全部

 

​​​​​​​    血と成って支配するだろう

    chi to natte shihai suru daro u 

    成為血液去統治一切吧

 

 

晃牙: 過剰な快楽を求め彷徨う

    kajō na kairaku o motome hōkō u 

    追求過剩的快樂而四處徘徊著

 

晃牙: 亡者に成り果てて

      mōja ni narihate te

      這就是成為了亡者的結果

 

アドニス: きっと自ら赴いてしまう

      kitto mizukara omomui te shimau 

      肯定會自己主動前去的吧

 

アドニス: 深い夜の底へと

        fukai yoru no soko e to 

        前往那深沉夜晚的底部去

 

 

全員: Under world! (Yeah!)

    世界之下!

 

​​​​​​​    Never end! (Yeah!)

    永遠都不會完結!

 

​​​​​​​    Darkness takes you! UNDEAD!

    黑暗會奪去你的! UNDEAD!

 

​​​​​​​    Endless! (Yeah!)

    不會完結的!

 

​​​​​​​    Absolute! (Yeah!)

    絕對!

 

​​​​​​​    Darkness takes you! UNDEAD!

    黑暗會奪去你的! UNDEAD!

 

 

晃牙: 輝きじゃもう

    kagayaki ja mō 

    光只有光輝

 

アドニス: 物足りないのかい?

      monotarinai no kai? 

      滿足不了對吧?

 

薫: 天使でさえも

   tenshi de sae mo 

   如果連天使也

 

零: 欲望に堕ちるのなら

   yokubō ni ochiru no nara 

   墮入了欲望之中

 

アドニス: 人の身で

      hito no mi de 

      人類的身體

 

薫: 抗える

   aragaeru

   又怎能夠

 

晃牙: 筈も無い

    hazu mo nai

    去抵抗呢

 

零: 宴へようこそ

   sabado e yōkoso 

   歡迎來到魔女盛宴

 

 

全員: 神々しい幻想を剥ぎ捨てて

    kōgōshii gensō o hagisute te 

    剝奪神聖的幻覺並拋棄

 

​​​​​​​    生身に噛み付くように抱こう

    namami ni kamitsuku yō ni idako u 

    就像要咬入身體一樣的擁抱著

 

​​​​​​​    ただ叫ぶ事以外赦されない

    tada sakebu koto igai yurusare nai 

    只有大喊以外的事是不能接受的

 

​​​​​​​    君の奥底に刻み込む

    kimi no okusoko ni kizamikomu 

    刻劃在你的深處底部

 

​​​​​​​    爪痕は消える事の無い紋章

    tsumeato wa kieru koto no nai shirushi

    那些不會消失的抓痕是徽章

 

​​​​​​​    崇拝より深い服従を強いる

    sūhai yori fukai fukujū o shiiru

    比起崇拜還是深刻服從更要強大

 

​​​​​​​    魂はもう繋がれてる

    tamashī wa mō tsunagareteru 

    靈魂已經連繫在一起了

 

 

薫: 畏れるなら…

   osoreru nara…

   如果你害怕的話……

 

零: 目を閉じればいい

   me o tojire ba ii 

   閉上雙眼就好了

 

晃牙: 覚悟が無いなら…

    kakugo ga nai nara…

    如果你沒有覺悟的話……

 

アドニス: 耳を塞げ

      mimi o fusage

      那就塞住雙耳

 

晃牙: 狂おしいほどに

      kuruoshii hodo ni 

      瘋狂的

 

アドニス: 悦び欲しいなら

        yorokobi hoshii nara 

        想要享受喜悅的話

 

全員: 望みの儘…その手伸ばせ

    nozomi no mama…sono te nobase 

    那就如你所願的……伸出那雙手吧

 

 

薫: 鳴り響く音楽に囚われて

   narihibiku ongaku ni toraware te 

   被響奏起來的音樂所囚禁

 

アドニス: 心迄も闇に染まっていく

      kokoro made mo yami ni somatte iku 

      連心中深處都染上了黑暗

 

晃牙: ただ叫ぶ事以外

    tada sakebu koto igai

    只有大喊以外的事

 

零: 許さない

   yurusa nai 

   是不能接受的

 

全員: 君の奥底に流れ込む

    kimi no okusoko ni nagarekomu 

    流進你的深處底部

 

​​​​​​​    過激な愛の鼓動は、もう止まない

    kageki na ai no kodō wa, mō yama nai 

    那過激的愛的心跳聲、已經停不下來了

 

​​​​​​​    心臓を鷲掴みにして

    shinzō o washizukami ni shi te 

    要去緊抓心臟

 

​​​​​​​    血の様に支配するのさ

    chi no yō ni shihai suru no sa 

    就如血液一樣去統治一切吧

 

 

全員: Welcome, Nightmare

    歡迎惡夢的來臨

==================================================

01 曲中的「宴」讀作「sabado」,可以解作天主教中的安息日,即星期天;亦可以指歐洲地方的傳言,只在星期天晚上開辦的魔女集會。

==================================================

參考:http://nihongo.j-talk.com/ 以及 估狗小姐的翻譯2333(3)

arrow
arrow

    夜猫ヾ(*ΦωΦ)ツ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()