※註:以下日文原文都是網絡資源以及本人的空耳,如有侵犯任何版權,請告知並會立即刪除。
※如發現任何錯誤,歡迎告知並會作出修改。
※本人中文其實不太好(つд⊂),也不懂日文σ`∀´)σ,但因為網路上一直都沒有人翻譯一下歌詞所以就自己翻了(;゚д゚),所以請見諒(´・ω・`)。
==================================================
Gate of the Abyss(深淵之門)
演出:UNDEAD(朔間 零(CV: 增田俊樹)、乙狩 アドニス(CV: 羽多野渉)、大神 晃牙(CV: 小野友樹)、羽風 薫(CV: 細貝圭))
作詞:松井洋平
作曲:桑原聖(Arte Refact)
編曲:山本恭平(Arte Refact)
收錄CD:「あんさんぶるスターズ!」ユニットソングCD 第3弾 vol.06
CD發售日期:2017年10月4日
薫: その瞳に光が射す事は二度と
sono me ni hikari ga sasu koto wa nidoto
那雙眼中能夠反映出光線這種事已經再也
アドニス、薫: 無いと解っているのかい?
nai to wakatte iru no kai?
不會發生了 你知道的吧?
零: 狂喜と猟奇が双眸を塗り潰し
kyōki to ryōki ga sōbō o nuritsubushi
雙眼中充滿著狂喜和獵奇
零、晃牙: 永遠を渇望してしまう
eien o katsubō shi te shimau
將要渴望起永恆
晃牙: 深淵を覗いた
shinen o nozoi ta
偷窺了一下那個深淵
アドニス: か弱き魂よ
kayowaki tamashī yo
脆弱的靈魂喔
薫: 見つめ返そう
mitsumekaeso u
去回望看看吧
零: 奈落の彼方から
naraku no kanata kara
從遙遠的深淵那邊
アドニス: 静寂を
seijaku o
將寂靜
薫: 切り裂いてく
kirisai te ku
切斷
晃牙: 咆哮で
hōkō de
咆哮著
零: 引き摺り込むのさ
hikizurikomu no sa
要將你拖進來了
全員: 鳴り響く音楽に囚われて
narihibiku ongaku ni toraware te
被響奏起來的音樂所囚禁
心迄も闇に染まっていく
kokoro made mo yami ni somatte iku
連心中深處都染上了黑暗
ただ叫ぶ事しか赦されない
tada sakebu koto shika yurusare nai
只有大喊這種事是不能接受的
君の奥底に流れ込む
kimi no okusoko ni nagarekomu
流進你的深處底部
過激な愛の調べは、もう止まない
kageki na ai no shirabe wa, mō yama nai
調查著那過激的愛、已經停不下來了
身体中の総てを巡っていく
shintai chū no subete o megutte iku
圍繞著身體中的全部
血と成って支配するだろう
chi to natte shihai suru daro u
成為血液去統治一切吧
晃牙: 過剰な快楽を求め彷徨う
kajō na kairaku o motome hōkō u
追求過剩的快樂而四處徘徊著
晃牙、薫: 亡者に成り果てて
mōja ni narihate te
這就是成為了亡者的結果
アドニス: きっと自ら赴いてしまう
kitto mizukara omomui te shimau
肯定會自己主動前去的吧
零、アドニス: 深い夜の底へと
fukai yoru no soko e to
前往那深沉夜晚的底部去
全員: Under world! (Yeah!)
世界之下!
Never end! (Yeah!)
永遠都不會完結!
Darkness takes you! UNDEAD!
黑暗會奪去你的! UNDEAD!
Endless! (Yeah!)
不會完結的!
Absolute! (Yeah!)
絕對!
Darkness takes you! UNDEAD!
黑暗會奪去你的! UNDEAD!
晃牙: 輝きじゃもう
kagayaki ja mō
光只有光輝
アドニス: 物足りないのかい?
monotarinai no kai?
滿足不了對吧?
薫: 天使でさえも
tenshi de sae mo
如果連天使也
零: 欲望に堕ちるのなら
yokubō ni ochiru no nara
墮入了欲望之中
アドニス: 人の身で
hito no mi de
人類的身體
薫: 抗える
aragaeru
又怎能夠
晃牙: 筈も無い
hazu mo nai
去抵抗呢
零: 宴へようこそ
sabado e yōkoso
歡迎來到魔女盛宴
全員: 神々しい幻想を剥ぎ捨てて
kōgōshii gensō o hagisute te
剝奪神聖的幻覺並拋棄
生身に噛み付くように抱こう
namami ni kamitsuku yō ni idako u
就像要咬入身體一樣的擁抱著
ただ叫ぶ事以外赦されない
tada sakebu koto igai yurusare nai
只有大喊以外的事是不能接受的
君の奥底に刻み込む
kimi no okusoko ni kizamikomu
刻劃在你的深處底部
爪痕は消える事の無い紋章
tsumeato wa kieru koto no nai shirushi
那些不會消失的抓痕是徽章
崇拝より深い服従を強いる
sūhai yori fukai fukujū o shiiru
比起崇拜還是深刻服從更要強大
魂はもう繋がれてる
tamashī wa mō tsunagareteru
靈魂已經連繫在一起了
薫: 畏れるなら…
osoreru nara…
如果你害怕的話……
零: 目を閉じればいい
me o tojire ba ii
閉上雙眼就好了
晃牙: 覚悟が無いなら…
kakugo ga nai nara…
如果你沒有覺悟的話……
アドニス: 耳を塞げ
mimi o fusage
那就塞住雙耳
零、晃牙: 狂おしいほどに
kuruoshii hodo ni
瘋狂的
アドニス、薫: 悦び欲しいなら
yorokobi hoshii nara
想要享受喜悅的話
全員: 望みの儘…その手伸ばせ
nozomi no mama…sono te nobase
那就如你所願的……伸出那雙手吧
薫: 鳴り響く音楽に囚われて
narihibiku ongaku ni toraware te
被響奏起來的音樂所囚禁
アドニス: 心迄も闇に染まっていく
kokoro made mo yami ni somatte iku
連心中深處都染上了黑暗
晃牙: ただ叫ぶ事以外
tada sakebu koto igai
只有大喊以外的事
零: 許さない
yurusa nai
是不能接受的
全員: 君の奥底に流れ込む
kimi no okusoko ni nagarekomu
流進你的深處底部
過激な愛の鼓動は、もう止まない
kageki na ai no kodō wa, mō yama nai
那過激的愛的心跳聲、已經停不下來了
心臓を鷲掴みにして
shinzō o washizukami ni shi te
要去緊抓心臟
血の様に支配するのさ
chi no yō ni shihai suru no sa
就如血液一樣去統治一切吧
全員: Welcome, Nightmare
歡迎惡夢的來臨
==================================================
註
01 曲中的「宴」讀作「sabado」,可以解作天主教中的安息日,即星期天;亦可以指歐洲地方的傳言,只在星期天晚上開辦的魔女集會。
==================================================
參考:http://nihongo.j-talk.com/ 以及 估狗小姐的翻譯2333(゚3゚)~♪
留言列表