close

※註:以下日文原文都是網絡資源以及本人的空耳,如有侵犯任何版權,請告知並會立即刪除。

※如發現任何錯誤,歡迎告知並會作出修改。

本人中文其實不太好(つд⊂),也不懂日文σ`∀´)σ,但因為網路上一直都沒有人翻譯一下歌詞所以就自己翻了(;゚д゚),所以請見諒(´・ω・`)。

==================================================

ゆらゆらり

(輕輕的搖曳)

演出:朴木 十夜(CV.峰岸佳)

作詞:五月アラン

作曲:早川大地

編曲:王子マスター

 

ひらりひとひら花びらゆらら ひゅるりひゅるりら風ひゅるり

Hirari hito hi ra hanabira yu ra ra hyururihyururira kaze hyururi 

一片片的花瓣在輕輕的飄著 輕輕的飄著輕輕的隨風飄著

 

みんなの笑顔が咲き誇るよに 見守って いたいのです

minna no egao ga sakihokoru yo ni mimamotte itai no desu 

大家的笑容都像在開花一樣 好想去保護這些笑容

 

 

傷つきやすさは 優しいあなたの裏返し

kizutsuki yasu sa wa yasashii anata no uragaeshi 

容易受傷是 溫柔的你的反面

 

落ち込む時にも 心がちょっびり痛い日も

ochikomu toki ni mo kokoro ga chobbiri itai hi mo 

在情緒低落的時候也好 心有一點點的日子也好

 

約束しましょう いつもいつでもぼくはきっと

yakusoku shi masho u itsumo itsu demo boku wa kitto 

來做個約定好了 什麼時候也好直到天荒地老也好我也一定會

 

あなたを見守る ホオノキの木になりましょう

anata o mimamoru hōnoki no ki ni nari masho u 

守護著你 成為你的厚朴

 

 

光のどけき春の日に そっと両の目閉じたなら

hikari nodokeki haru no hi ni sotto ryō no me toji ta nara 

在這寧靜的春日中 只要輕輕的閉上雙眼

 

まどろみながら夢の中 月のウサギと遊びましょう

madoromi nagara yume no naka tsuki no usagi to asobi masho u 

就會漸漸睡著去到夢中 和月兔一起遊玩

 

 

ひらりひとひら花びらゆらら ひゅるりひゅるりら風ひゅるり

hirari hito hi ra hanabira yu ra ra hyururihyururira kaze hyururi 

一片片的花瓣在輕輕的飄著 輕輕的飄著輕輕的隨風飄著

 

みんなの笑顔が咲き誇るよに 見守って いたいのです

minna no egao ga sakihokoru yo ni mimamotte itai no desu 

大家的笑容都像在開花一樣 好想去保護這些笑容

 

 

きらりきらきら木漏れ日揺れて ゆらりゆらゆら春うらら

kirari kirakira komorebi yure te yurari yurayura haru urara 

閃耀的陽光穿過樹木透過樹葉在搖曳 春天的感覺在輕輕的飄著

 

あなたが信じてくれるのなら なんだってできちゃいます

anata ga shinji te kureru no nara nan datte deki cha i masu 

如果相信著你的話 什麼都能做得到呢

 

 

いつでも知ってます あなたが頑張るその姿

itsu demo shitte masu anata ga ganbaru sono sugata 

我一直都知道的 你那努力的身影

 

失敗は必ず 明日へ繋ぐ力になる

shippai wa kanarazu ashita e tsunagu chikara ni naru 

失敗是必然的 失敗會成為連繫著明天的力量

 

聞かせて下さい あなたの大事な夢のこと

ki kase te kudasai anata no daiji na yume no koto 

請聽一聽吧 是有關你那重要的夢的事喔

 

あなたを包んで 優しい木漏れ陽になりましょう

anata o tsutsun de yasashii ki more hi ni nari masho u

將你包裹起來 去成為溫柔地穿過樹木的陽光吧

 

 

夢かうつつかたゆたって 嫌なことは捨ててちゃいましょう

yume kau tsutsu ka tayutatte iya na koto wa sute te chai masho u 

無論是夢還是現實 都把討厭的事拋棄掉吧

 

まどろみながら夢の中 星の河原をお散歩です

madoromi nagara yume no naka hoshi no kawara o o sanpo desu 

就會漸漸睡著去到夢中 在星星的河岸散步著

 

 

ひらりひとひら花びらゆらら ひゅるりひゅるりら風ひゅるり

hirari hito hi ra hanabira yu ra ra hyururihyururira kaze hyururi 

一片片的花瓣在輕輕的飄著 輕輕的飄著輕輕的隨風飄著

 

みんなの笑顔が咲き誇るよに 見守って いたいのです

minna no egao ga sakihokoru yo ni mimamotte itai no desu 

大家的笑容都像在開花一樣 好想去保護這些笑容

 

 

きらりきらきら木漏れ日揺れて ゆらりゆらゆら春うらら

kirari kirakira komorebi yure te yurari yurayura haru urara 

閃耀的陽光穿過樹木透過樹葉在搖曳 春天的感覺在輕輕的飄著

 

あなたが信じてくれるのなら なんだってできちゃいます

anata ga shinji te kureru no nara nan datte deki cha i masu 

如果相信著你的話 什麼都能做得到呢

 

 

この世は はかなく一瞬の夢のよう

konoyo wa hakanaku isshun no yume no yō 

在這世上 就像很短暫的只有一瞬間的夢似的

 

僕らは運命のゆりかごの中で

bokura wa sadame no yuri kago no naka de 

我們就在命運的搖籃之中

 

ゆらゆら揺れる ゆらゆら揺れる

yurayura yureru yurayura yureru 

輕輕的搖擺 輕輕的搖擺

 

それはまるで淡い恋のようです

sore wa marude awai koi no yō desu 

這樣就好像單純的戀愛一樣呢

 

 

ひらりひとひら花びらゆらら ひゅるりひゅるりら風ひゅるり

hirari hito hi ra hanabira yu ra ra hyururihyururira kaze hyururi 

一片片的花瓣在輕輕的飄著 輕輕的飄著輕輕的隨風飄著

 

みんなの笑顔が咲き誇るよに 見守って いたいのです

minna no egao ga sakihokoru yo ni mimamotte itai no desu 

大家的笑容都像在開花一樣 好想去保護這些笑容

 

 

きらりきらきら木漏れ日揺れて ゆらりゆらゆら春うらら

kirari kirakira komorebi yure te yurari yurayura haru urara 

閃耀的陽光穿過樹木透過樹葉在搖曳 春天的感覺在輕輕的飄著

 

あなたが信じてくれるのなら いつだって あなたのため 力になれるのです

anata ga shinji te kureru no nara itsu datte anata no tame chikara ni nareru no desu 

如果相信著你的話 無論是什麼時候 只要是為了你 我都會成為你的力量

==================================================

01 厚朴是日本常見樹木其中一種。

==================================================

參考:http://nihongo.j-talk.com/ 以及 估狗小姐的翻譯2333(3)

arrow
arrow

    夜猫ヾ(*ΦωΦ)ツ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()