※註:以下日文原文都是網絡資源以及本人的空耳,如有侵犯任何版權,請告知並會立即刪除。
※如發現任何錯誤,歡迎告知並會作出修改。
※本人中文其實不太好(つд⊂),也不懂日文σ`∀´)σ,但因為網路上一直都沒有人翻譯一下歌詞所以就自己翻了(;゚д゚),所以請見諒(´・ω・`)。
==================================================
さよならメモリーズ
(再見了,我的回憶)
演出:POP’N STAR(華房 心(CV.村瀬歩))
作詞:五月アラン
作曲:早川大地、中山豪次郎
編曲:早川大地、中山豪次郎
心: 振り向けばいつも君がいて 笑ってた はずなのに
Furimuke ba itsumo kimi ga i te waratte ta hazu na noni
回頭看的話總是能夠看到你在笑著 明明應該是這樣的
少しづつ 君を忘れてく おぼろけな その記憶
sukoshi tsutsu kimi o wasure te ku oboro ke na sono kioku
逐漸逐漸的 忘記你了 那個回憶漸漸變得模糊
心: 誰かが歌ってた 思い出いつでも
dare ka ga utatte ta omoide itsu demo
總是在聽到某人的歌聲後 就能記起一切
美しく残る なんて 余計なお世話よ
utsukushiku nokoru nante yokei na osewa yo
但總是留下美好的回憶 這是多餘的關心
心: さよならメモリーズ 勘違いしないでよ
sayonara memorīzu kanchigai shi nai de yo
再見了我的回憶 你不要誤會什麼喔
永遠なんてものはどこにもないの
eien nante mono wa doko ni mo nai no
永遠什麼的是在哪裡都不會找到的
だからさよなら君の 残しだ笑顔も
dakara sayonara kimi no nokoshi da egao mo
所以再見了 你那殘留下來的笑容也
全部忘れてあげる
zenbu wasure te ageru
全部都忘掉吧
心: さよならメモリーズ
sayonara memorīzu
再見了我的回憶
忘れてあげる さよなら
wasure te ageru sayonara
忘掉了吧 再見
心: さよならメモリーズ
sayonara memorīzu
再見了我的回憶
知ってる? ココロの
shitteru? kokoro no
你知道嗎? 為了要填補心中的
スキマを埋めるために 人はひかれあう
sukima o umeru tame ni hito wa hikareau
空隙 人們才會互相吸引
一応聞いとくけど 君のスキマには
ichiō kiitoku kedo kimi no sukima ni wa
你還是聽聽吧 你的空隙
わたしはいたかな
watashi wa i ta ka na
有我在的喔
心: いつの日か また会うかな
itsu no hi ka mata au ka na
總有一天 我們會再見的吧
==================================================
參考:http://nihongo.j-talk.com/ 以及 估狗小姐的翻譯2333(゚3゚)~♪