close

※註:以下日文原文都是網絡資源以及本人的空耳,如有侵犯任何版權,請告知並會立即刪除。

※如發現任何錯誤,歡迎告知並會作出修改。

※本人中文其實不太好(つд⊂),也不懂日文σ`∀´)σ,但因為網路上一直都沒有人翻譯一下歌詞所以就自己翻了(;゚д゚),所以請見諒(´・ω・`)。

==================================================

SICK SICK SICK

演出:碓氷 真澄(CV: 白井悠介)

作詞:中山真斗

作曲:中山真斗

編曲:中山真斗

 

真澄: そう 宇宙で正真正銘の最後の愛だ

    Sō uchū de shōshinshōmei no saigo no ai da 

    是的 這是宇宙中真真正正最後的愛

 

    アンタには俺がいればいい

    anta ni wa ore ga ire ba ii 

    你只要有我在就可以了

 

    他の誰かじゃなくて もっと構ってよ

    ta no dareka ja naku te motto kamatte yo 

    並不是其他的那個誰 告訴我更多吧

 

    お望み通りに ほら 上手くやれるから

    o nozomi dōri ni hora umaku yareru kara 

    看吧 我會如你所願做得很好的

 

 

真澄: 頭の中は スキだらけのラブソング

    atama no naka wa suki darake no rabusongu 

    腦海中充滿著「喜歡」的情歌

 

    誰も知らない 俺だけの特別が欲しい

    dare mo shira nai ore dake no tokubetsu ga hoshii 

    誰也不知道 我想要只屬於我的特別

 

 

真澄: ああもう君をどうかしたい 不条理なバランス

    ā mō kimi o dōka shi tai fujōri na baransu 

    真的很想得到你 荒謬的平衡

 

    従順な本能 止まらない おかしくなる

    jūjun na honnō tomara nai okashiku naru 

    只能順從本能 停不下來 要變得奇怪起來了

 

    無差別な 恋にやられ 無理、自滅寸前

    musabetsu na koi ni yarare muri, jimetsu sunzen 

    無差別地被戀愛打敗了 不行了、已經瀕臨自我毀滅了

 

    この呪いを 解く呪文は ひとつだけ

    kono noroi o hodo ku jumon wa hitotsu dake 

    能夠解開這個詛咒的咒語 只有一個

 

 

真澄: 俺以外 ありえない 君以外 聴こえない

    ore igai arie nai kimi igai kikoe nai 

    除了我之外是不可能的 除了你之外都聽不見

 

    そばで見ててくれれば 何にだってなれる

    soba de mite te kurere ba nani ni datte nareru 

    你只要在旁邊看著我就好了 無論是什麼事情都能做得到

 

 

真澄: 魔が差して致命傷 欲張りになる

    ma ga sashi te chimeishō yokubari ni naru 

    鬼迷心竅是致命傷 會令人變得貪心起來

 

    アンタだけ じゃなきゃ意味ない

    anta dake ja nakya imi nai 

    只有你 如果不是你的話就沒有意義了

 

    曖昧な演技はやめて 俺じゃダメなの?

    aimai na engi wa yame te ore ja dame na no? 

    曖昧的演技就不要再做了 是我的話就不行嗎?

 

    建前 押し倒して 触れてしまいそう

    tatemae oshitaoshi te fure te shimai sō 

    推倒所謂的原則 快要觸摸得到了

 

 

真澄: いつも見てるし 全部知っているのに

    itsumo miteru shi zenbu shitte iru noni 

    一直都在看著 明明全部都知道的說

 

    はぁ…好き。どうしても 他の台詞が浮かばない

    hā…suki. Dōshitemo ta no daishi ga ukaba nai 

    阿……喜歡。無論怎樣都很喜歡 完全想不到其他對白

 

 

真澄: ああもう本当どうかしてる 不浄なアンバランス

    ā mō hontō dōka shiteru fujō na anbaransu 

    阿阿 真的到底是怎麼了 骯髒的不平衡

 

    理解不能な この痛み 支配されてる

    rikai funō na kono itami shihai sareteru 

    被這個不能理解的痛楚所支配著

 

    もうしんどいし好きじゃない…ウソ、世界一好き

    mō shindoi shi suki ja nai? uso, sekaiichi suki 

    已經很累了再也不喜歡……騙你的、世界上最喜歡你了

 

    やれるものなら いっそ 嫌いにならせて

    yareru mono nara isso kirai ni narase te 

    如果可以的話 倒不如 讓我討厭你起來

 

 

真澄: はぁもう恋が悪化してく 呪われたロマンス

    hā mō koi ga akka shi te ku noroware ta romansu 

    阿 這份愛戀已經惡化了 被詛咒了的浪漫

 

    従順な本能 止まらない 噓、止めない

    jūjun na honnō tomara nai uso, tome nai 

    只能順從本能 停不下來 騙你的、我不會停不下的

 

    どうしてそんなどこまでも また可愛くなって

    dōshite sonna doko made mo mata kawaiku natte 

    為什麼連這種地方也 變得更可愛了

 

    苦しいのは俺ひとり? 同じ気持ちがいい

    kurushii no wa ore hitori? onaji kimochi ga ii 

    感到痛苦的只有我一個人? 如果你和我有同樣的感受就好了

 

 

真澄: 好きだけじゃ 足りないし 大好きじゃ 伝わらない

    suki dake ja tari nai shi daisuki ja tsutawara nai 

    只是喜歡的話也不足夠 最喜歡的話也傳達不到

 

    ただ一人のためでいい 命令して、俺に

    tada ichi nin no tame de ii meirei shi te, ore ni 

    只為了一個人就好了 對我下命令吧

 

 

真澄: ああ もうしんどい

    ā mō shindoi 

    阿阿 真的累了

==================================================

參考:http://nihongo.j-talk.com/ 以及 估狗小姐的翻譯2333(3)

arrow
arrow
    文章標籤
    歌詞 エースリー A3!
    全站熱搜

    夜猫ヾ(*ΦωΦ)ツ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()