close

※註:以下日文原文都是網絡資源以及本人的空耳,如有侵犯任何版權,請告知並會立即刪除。

※如發現任何錯誤,歡迎告知並會作出修改。

本人中文其實不太好(つд⊂),也不懂日文σ`∀´)σ,但因為網路上一直都沒有人翻譯一下歌詞所以就自己翻了(;゚д゚),所以請見諒(´・ω・`)。

==================================================

裏切りの果実

(背叛的果實)

演出:RE: BERSERK罪人の道化師【十文字 蛮】(CV.下妻由幸)鮮血の帝王【エヴァ・アームストロング】(CV.下野紘)死と時の番人【山野辺 澪】(CV.柿原徹也)

作詞:五月アラン

作曲:早川大地

編曲:早川大地

 

澪: 白い肌咲く 赤いバラが

   Shiroi hada saku akai bara ga 

   白色肌膚在盛開著紅色的玫瑰

 

   十字に君を 切り裂くように

   jūji ni kimi o kirisaku yō ni 

   十字架就像要將你切開似的

 

 

蛮: 噓を覚えた 罪深さと

   uso o oboe ta tsumibuka sa to 

   回想起那個謊言 真是罪孽深重

 

   鮮血が 闇を染める

   senketsu ga yami o someru 

   鮮血染紅了黑暗

 

 

エヴァ: はめられた足かせ 囚われの自由の元で

     hamerare ta ashikase toraware no jiyū no moto de 

     被囚禁本來的自由之中 被鎖上了枷鎖

 

     快楽に落ちてく その身を震えよ

     kairaku ni ochi te ku sono mi o furueyo 

     來快樂一下吧 這個身體在顫抖呢

 

 

澪(主音)蛮(和音): みてごらん 人の弱さを

             mi te goran hito no yowa sa o 

             來觀賞一下吧 這就是人類的弱小

 

             裏切りの甘美な響きを

             uragiri no kanbi na hibiki o 

             將這背叛的甜美聲音

 

​​​​​​​             禁断の果実に指を

             kindan no kajitsu ni yubi o 

             指向禁斷的果實

 

澪(主音)エヴァ(和音)蛮(和音): 掛けた罪を負い 夜を彷徨えばいいさ

                     kake ta tsumi o oi yoru o samayou e ba ii sa 

                     接受被附上的罪名 到了晚上時在流浪就好了

 

 

エヴァ: 「我に若い娘の血を捧げよ」

     「ware ni wakai musume no chi o sasageyo 」

     「向吾奉上年輕少女的血吧」

 

     「鮮血の赤い雨を降らじ、滴る処女の血潮を飲み干せ」

     「senketsu no akai ame o fura ji, shitataru shojo no chishio o nomi hose 」

     「下著鮮血的紅雨,將處女的血液每一滴都喝盡」

 

     「美を手に入れたものが永遠を支配する」

     「bi o te ni ire ta mono ga eien o shihai suru 」

     「入手到的美麗將會永遠地支配著」

 

     「我に逆らうことは何人たりとも許さぬ!」

     「ware ni sakarau koto wa nan hito tari to mo yurusa nu! 」

     「反對吾的話無論是誰都不會被允許!」

 

     「さあ、その身を捧げよ」

     「sā, sono mi o sasageyo 」

     「來吧,向吾獻上這個身體吧」

 

     「このエリザベート.バートリの命に従え!」

     「kono erizabēto.Bā tori no inochi ni shitagae! 」

     「跟從這位伊莉莎伯.巴托里的命令吧!」

 

 

澪(主音)蛮(和音): みてごらん 人の弱さを

             mi te goran hito no yowa sa o 

             來觀賞一下吧 這就是人類的弱小

 

​​​​​​​             裏切りの甘美な響きを

             uragiri no kanbi na hibiki o 

             將這背叛的甜美聲音

 

​​​​​​​             禁断の果実に指を

             kindan no kajitsu ni yubi o 

             指向禁斷的果實

 

澪(主音)エヴァ(和音)蛮(和音): 掛けた罪を負い 夜を彷徨えばいいさ

                     kake ta tsumi o oi yoru o samayou e ba ii sa 

                     接受被附上的罪名 到了晚上時在流浪就好了

==================================================

01 嘛,禁斷的果寶就是禁果的意思啦。

02 エリザベート.バートリ(這邊譯作伊莉莎伯.巴托里)是吸血鬼傳說中有名的伯爵夫人,有女德古拉伯爵之稱,有興趣的人可以去查查看,事實上整首歌都是在講述這位伯爵夫人的故事(所以請代入伊莉莎伯.巴托里的角度看這首歌喔)。

==================================================

參考:http://nihongo.j-talk.com/ 以及 估狗小姐的翻譯2333(3)

arrow
arrow

    夜猫ヾ(*ΦωΦ)ツ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()