close

※註:以下日文原文都是網絡資源以及本人的空耳,如有侵犯任何版權,請告知並會立即刪除。

※如發現任何錯誤,歡迎告知並會作出修改。

※本人中文其實不太好(つд⊂),也不懂日文σ`∀´)σ,但因為網路上一直都沒有人翻譯一下歌詞所以就自己翻了(;゚д゚),所以請見諒(´・ω・`)。

==================================================

Karma(罪孽)

演出:キタコレ北門 倫毘沙(CV: 小野大輔)是国 竜持(CV: 岸尾だいすけ)

作詞:木村有希

作曲:木村有希

編曲:木村有希

收錄CD:B-project キャラクターCD Vol.1 「 恋セヨ乙女 」

CD發售日期:2015年11月25日

 

全員: 赤い月に 君は魅せられて

    Akai tsuki ni kimi wa miserare te 

    赤紅色的月亮都為你著迷

 

    深い闇へと 迷い込む

    fukai yami e to mayoikomu 

    在前往深處的黑暗中迷路

 

    罪深き この身に償いを

    tsumibukaki kono mi ni tsugunai o 

    罪孽深重就用這個身體來償還吧

 

    逃れられない カルマ

    nogarerare nai karuma 

    你是無法擺脫的 因為這是你的罪孽

 

 

全員: もう二度と君は 出られない

    mō nidoto kimi wa derare nai 

    你已經不能再從這裡出去了

 

 

倫毘沙: 夜に舞い降りた 白い悪魔

     yoru ni maiori ta shiroi akuma 

     白色的惡魔在這個晚上降臨

 

     虹色に煌く 偽物の光たち

     niji iro ni kirame ku nisemono no hikari tachi 

     散發出偽造的、晶瑩剔透的彩虹色

 

 

竜持(主音)倫毘沙(和音): 褪せない 夢のように

                ase nai yume no yō ni 

                就像夢一樣不褪色

 

                君だけの 愛を叫ぶ 

                kimi dake no ai o sakebu 

                只有你的愛的呼喚

 

倫毘沙: 一度切りの 契りの為

     ichi do giri no chigiri no tame 

     為了這一次性的承諾

 

全員: 心を震わす

    kokoro o furuwasu 

    心中竟然在動搖

 

 

全員: 泡沫の

    utakata no 

    泡沫般的

 

    赤い月に 君は魅せられて

    akai tsuki ni kimi wa miserare te 

    赤紅色的月亮都為你著迷

 

    深い闇へと 迷い込む

    fukai yami e to mayoikomu 

    在前往深處的黑暗中迷路

 

    罪深き この身に償いを

    tsumibukaki kono mi ni tsugunai o 

    罪孽深重就用這個身體來償還吧

 

    逃れられない カルマ

    nogarerare nai karuma 

    你是無法擺脫的 因為這是你的罪孽

 

 

倫毘沙: もう二度と君は 出られない

     mō nidoto kimi wa derare nai 

     你已經不能再從這裡出去了

 

 

竜持: 鈍色に光る 君の指輪

    ni biiro ni hikaru kimi no yubiwa 

    你的戒指散發出深灰色的光芒

 

    遥か彼方へと 投げ捨ててよ 迷いなど

    haruka kanata e to nagesute te yo mayoi nado

    猶豫什麼的就在前往遙遠的彼方時丟棄吧

 

 

倫毘沙(主音)竜持(和音): 明けない 夜だけを

                ake nai yoru dake o 

                只有在晚上 天是不會亮的

 

                いつまでも 愛でていたい

                itsu made mo mede te i tai 

                無論到什麼時候 我都想欣賞此情此景

 

竜持: 僕の色に 染めさせてよ

    boku no iro ni somesase te yo 

    用我的顏色為你染色吧

 

全員: 身体の奥まで

    karada no oku made 

    直到身體的背後為止

 

 

全員: まやかしの 

    mayakashi no 

    偽裝的

 

    淡い夢に僕は魅せられた

    awai yume ni boku wa miserare ta 

    蒼白的夢都為我著迷

 

    君の胸へと滑り込む

    kimi no mune e to suberikomu 

    就這樣溜進了你的心中

 

    恋焦がれるままに求めれば

    koikogareru mama ni motomere ba 

    就像一直嚮往的渴望著

 

    溶け出して行く カルマ

    toke dashi te iku karuma 

    去溶化掉吧 因為這是你的罪孽

 

 

竜持: もう二度と僕は 踊れない

    mō nidoto boku wa odore nai 

    我已經不會再和你跳這支舞了

 

 

倫毘沙: 「あぁ、可哀想に。

     「ā, kawaisō ni

     阿 真是可憐

 

     もう戻れないところまで・・・きてしまったんだね。

     mō modore nai tokoro made... ki te shimatta n da ne

     你來到已經不能回去的地方了呢。

 

     許されぬ恋と知りながら、

     yurusare nu koi to shiri nagara, 

     既然已經知道這禁斷的戀愛

 

     深みに嵌ってた今の気分は・・・

     fukami ni hamatte ta ima no kibun wa... 

     沉迷在這底層的當下你的心情是……

 

     どうだい?辛いだろう?」

     dō dai? tsurai daro u? 」

     怎麼樣?很痛苦吧?」

 

竜持: 「辛くなんてないよね?

    「tsuraku nante nai yo ne? 

    「痛苦什麼的不可能的吧?

 

    だって一つになれたんだもの!

    datte hitotsu ni nare ta n da mono! 

    因為 都已經習慣了獨自一人了!

 

    これは愛・・・そう、真実の愛なんだ。

    kore wa ai... sō, shinjitsu no ai na n da

    這是愛……對、這是真實的愛。

 

    混ざり合う喜びが理解できないんだとしたら、

    mazariau yorokobi ga rikai deki nai n da to shi tara, 

    如果你不能理解這混雜的喜悅

 

    君は・・・カワイソウだね。」

    kimi wa. ..kawaisou da ne」

    你真的是……很可憐呢。」

 

 

竜持: 赤い月に 君は魅せられて

    akai tsuki ni kimi wa miserare te 

    赤紅色的月亮都為你著迷

 

    深い闇へと 迷い込む

    fukai yami e to mayoikomu 

    在前往深處的黑暗中迷路

 

倫毘沙: 罪深き この身に償いを

     tsumibukaki kono mi ni tsugunai o 

     罪孽深重就用這個身體來償還吧

 

     逃れられない カルマ

     nogarerare nai karuma 

     你是無法擺脫的 因為這是因果報應

 

 

竜持: 一抹の

    ichimatsu no 

    孵化出的

 

倫毘沙: 甘い罠

     amai wana 

     甜蜜陷阱

 

 

全員: 悪い夢に 僕は魅せられて

    warui yume ni boku wa miserare te 

    惡夢都為我著迷

 

    やがて罪へと 迷い込む

    yagate tsumi e to mayoikomu 

    在不久將來所犯的罪中迷路

 

    枯れ果てた 命に償いを

    karehate ta inochi ni tsugunai o 

    在枯萎之前就用這條命來償還吧

 

    叫べと尽きぬ カルマ

    sakebe to tsuki nu karuma 

    盡情呼叫吧  這是你的罪孽

 

 

全員: もう二度と僕は 戻れない

    mō nidoto boku wa modore nai 

    你已經不能再次與我一起回來了

==================================================

夜猫有話要說(´・ω・`)

這首曲好適合他們w

首先大輔だいすけ兩人聲音的相性很合

而且不愧是唱功好的歌手 聽得我好感動w(誒?)

雖然我想說這首翻譯起來也很吃力但跟其他BPRO歌曲比起來算輕鬆了 真的

真的!!!!!!!(不知道為什麼很有一種在做閱讀理解的feel)

 

BTW我超喜歡這首deR不知道為神馬很有拉丁舞的感覺XDDDD

如果只看獨白的話……這首歌真有愛呢2333333

==================================================

參考:http://ameblo.jp/hitominkul/theme5-10094112966.html 以及 http://nihongo.j-talk.com/ 以及 估狗小姐的翻譯2333(3)

arrow
arrow
    文章標籤
    歌詞 B-Project
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 夜猫ヾ(*ΦωΦ)ツ 的頭像
    夜猫ヾ(*ΦωΦ)ツ

    夜猫の部屋ヽ(=^・ω・^=)丿

    夜猫ヾ(*ΦωΦ)ツ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()