※註:以下日文原文都是網絡資源以及本人的空耳,如有侵犯任何版權,請告知並會立即刪除。

※如發現任何錯誤,歡迎告知並會作出修改。

本人中文其實不太好(つд⊂),也不懂日文σ`∀´)σ,但因為網路上一直都沒有人翻譯一下歌詞所以就自己翻了(;゚д゚),所以請見諒(´・ω・`)。

==================================================

小さな革命

(一場小小的革命)

演出:POP’N STAR華房 心(CV.村瀬歩)及川 桃助(CV.山本和臣)神楽坂 ルナ(CV.天崎滉平)

作詞:五月アラン

作曲:早川大地

編曲:早川大地

 

ルナ: 恐れないで傷つくこと

    Osore nai de kizutsuku koto 

    不要害怕受傷這件事

 

    振り向いてる時間なんて

    furimuiteru jikan nante 

    回頭的時候什麼的

 

    どこにもない 僕たちには今しかない

    doko ni mo nai boku tachi ni wa ima shika nai

    無論是哪裡都沒有 對我們來說只有現在

 

 

心: 駆け抜けろ 今を生きろ

   kakenukero ima o ikiro 

   越過這一切 活在當下

 

   短い日々の向こうに 

   mijikai hibi no mukō ni

   短暫日子的那邊

 

桃助: 何が待つか

      nani ga matsu ka 

      是在等待什麼嗎

 

      わからないよ そんなこと

      wakara nai yo sonna koto 

      我也不知道 這種東西

 

 

桃助: もしも信じるもの 見失いそうな時は

    moshimo shinjiru mono miushinai sō na toki wa

    如果一直相信著的東西 快要失去的時候

 

    そうだよ 今胸に感じてる痛みだけが

    sō da yo kon mune ni kanjiteru itami dake ga 

    說的也是呢 只有現在心中感覺到的痛楚

 

    ほんとさ

    honto sa 

    是真的

 

心: (ほんとさ)

   (honto sa)

   (是真的)

 

 

全員: 僕たちは青春を戦うのさ

    boku tachi wa seishun o tatakau no sa 

    我們為了青春而戰鬥著

 

    この小さな革命

    kono chīsana kakumei 

    這場小小的革命

 

    手を上げて 叫べ君のその全て

    te o age te sakebe kimi no sono subete 

    舉起手來 大喊著你的一切

 

    愛し 信じ 進むこと

    aishi shinji susumu koto 

    愛著 相信著 前進

 

    それが僕らの生きる証

    sore ga bokura no ikiru akashi 

    這就是我們生存著的證明

 

 

全員: いつかの未来で 僕たちは思い出せる

    itsuka no mirai de boku tachi wa omoidaseru 

    在不久的將來 我們會回想起來

 

    がむしゃらに 今は青春の夢の中

    gamushara ni ima wa seishun no yume no naka 

    現在的我們正不顧後果地沉迷在這青春的夢之中

 

 

全員: 僕たちは青春を戦うのさ

    boku tachi wa seishun o tatakau no sa 

    我們為了青春而戰鬥著

 

    この小さな革命

    kono chīsana kakumei 

    這場小小的革命

 

    手を上げて 叫べ君のその全て

    te o age te sakebe kimi no sono subete 

    舉起手來 大喊著你的一切

 

    愛し 信じ 進むこと

    aishi shinji susumu koto 

    愛著 相信著 前進

 

 

全員: 手を上げて 叫べ熱い君のハート

    te o age te sakebe atsui kimi no hāto 

    舉起手來 大喊著你熱血的心

 

    胸の奥の情熱を

    mune no oku no jōnetsu o 

    心中深處的熱情

 

    それが僕らの生きる証

    sore ga bokura no ikiru akashi 

    這就是我們生存著的證明

==================================================

參考:http://nihongo.j-talk.com/ 以及 估狗小姐的翻譯2333(3)

arrow
arrow

    夜猫ヾ(*ΦωΦ)ツ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()